THE HEART PART 6
Drake
O CORAÇÃO PARTE 6
THE HEART PART 6
Agora deixa eu ver você provar isso
Now let me see ya prove it
Só deixa eu ver você provar isso
Just let me see ya prove it
Tudo certo
Alright
O ganhador do Prêmio Pulitzer definitivamente tá surtando
The Pulitzer Prize winner is definitely spiralin'
Suas ligações foram grampeadas, juro que tô ouvindo tudo
I got your fuckin' lines tapped, I swear that I'm dialed in
Primeiro eu era um X9, então cadê a prova do julgamento?
First I was a rat, so where's the proof of the trial then?
Onde tá a papelada ou o armário onde ela tá arquivada?
Where's the paperwork or the cabinet it's filed in?
O 1090 Jake teria derrubado todas as paredes
1090 Jake would've took all the walls down
As ruas teriam feito eu me esconder numa cidadezinha
The streets would've had me hidin' out in a small town
Minhas conexões em Montreal ficaram mais fortes, não mais fracas
My Montreal connects stand up, not fall down
Você tá recebendo informações e histórias de verdadeiros palhaços
The ones that you're gettin' your stories from, they all clowns
Sou um general de guerra, experiente em preparação
I am a war general, seasoned in preparation
Meu casaco tá coberto com medalhas, honra e condecoração
My jacket is covered in medals, honor and decoration
Você esperou por esse momento, tomado pelo desespero
You waited for this moment, overcome with the desperation
Nós tramamos por uma semana e depois fornecemos as informações pra você
We plotted for a week and then we fed you the information
Uma filha de onze anos, eu aposto que ele vai acreditar
A daughter that's eleven years old, I bet he takes it
Pensamos em dar um nome falso ou um endereço
We thought about givin' a fake name or a destination
Mas você tá tão sedento, nem se preocupou em investigar
But you so thirsty, you not concerned with investigation
Em vez disso, entrou no Advantage Studio, virou uma celebração
Instead, you in Advantage Studio, it's a celebration
Você precisar checar os fatos e ser menos impaciente
You gotta learn to fact-check things and be less impatient
Seus fãs estão celebrando, pensando que essa é a minha derrota
Your fans are rejoicin', thinkin' this is my expiration
Até mesmo as fotos que você usou, as piadas e a medicação
Even the picture you used, the jokes and the medication
A luva da Maybach e a droga que ele usa pra ter menos inflação
The Maybach glove and the drug he uses for less inflation
Um mestre da manipulação, você caiu na especulação
Master manipulator, you bit on the speculation
Você é burro e reativo, cara, sou bem minucioso com a dedicação
You dumb and reactive, nigga, I'm petty with dedication
E os ossos que encontramos durante a escavação?
What about the bones we dug up in that excavation?
E por que a Whitney não tá negando todas as acusações?
And why isn't Whitney denyin' all of the allegations?
Por que ela tá seguindo o Dave Free e não o Sr. Morale?
Why is she followin' Dave Free and not Mr. Morale?
Faz seis meses que você não vê seus filhos, a distância é grande
You haven't seen the kids in six months, the distance is wild
O Dave tá comentando emojis de coração debaixo das fotos da criança
Dave leavin' heart emojis underneath pics of the child
Falando de crianças, vamos falar desse assunto agora
Speakin' of anything with a child, let's get to that now
Esse papo furado de Epstein foi o que eu já esperava
This Epstein angle was the shit I expected
Os vídeos do TikTok que você colecionou e dissecou
TikTok videos you collected and dissected
Em vez de lançar uma diss mais direta
Instead of being on some dissdirect shit
Você prefere pegar sua caneta e direcionar de forma errada essa porra
You rather fuckin' grab your pen and misdirect shit
Minha mãe veio aqui hoje e eu fiquei pensando: Mãe, eu, mãe, eu, mãe, ah
My mom came over today and I was like: Mother, I, mother, I, mother, ah
Pera aí, essa é aquela música em que você disse ter sido molestado
Wait a second, that's that one record where you say you got molested
Ai, caramba, eu acabei de unir os pontos
Aw, fuck me, I just made the whole connection
Essa porra vai ficar bem deprimente
This about to get so depressin'
Isso é o trauma das suas próprias confissões
This is trauma from your own confessions
Isso é por que seu pai te deixou sozinho em casa sem proteção, tão negligenciado
This when your father leave you home alone with no protection, so neglected
É por isso que você é tão obcecado com essa porra de raps sobre pedofilia, eles são tão excessivos
That's why these pedophile raps is shit you so obsessed with, it's so excessive
Eles agem como se fossem tão agressivos, mas você só nunca soube o que é afeto
They actin' like it's so aggressive, but you just never known affection
Eu não quero mais te atacar, isso realmente me fez duvidar
I don't wanna diss you anymore, this really got me second guessing
Quando toca a música Toque Meu Corpo, da Mariah Carey, você provavelmente começa a refletir
Touch My Body by Mariah Carey play, you probably start reflectin'
Nunca fiquei com nenhuma menor de idade, mas agora eu entendo por que foi esse o tema que você escolheu falar
I never been with no one underage, but now I understand why this the angle that you really mess with
Só pra esclarecer, fiquei enojado, sou muito respeitado
Just for clarity, I feel disgusted, I'm too respected
Se eu tivesse comido novinhas, certeza que eu teria sido preso
If I was fuckin' young girls, I promise I'd have been arrested
Sou famoso demais pra fazer isso que você acabou de sugerir
I'm way too famous for this shit you just suggested
Mas essa não é a lição, claramente tem uma mensagem mais profunda
But that's not the lesson, clearly there's a deeper message
Os cortes profundos nunca foram cicatrizados e agora eles infeccionaram
Deep cuts that never healed and now they got infected
Tipo, se o Dave realmente comeu sua mina e engravidou ela, isso deve gerar ressentimentos
Like if Dave really fucked your girl and got her pregnant, talk about breedin' resentment
Não sei bem como amenizar o sentimento, essa porra é íntima demais
I'm not sure how to ease the sentiment, this shit's too intimate
Tô rezando pra você se recuperar dos dois incidentes
I'm prayin' you recover from both incidents
Mas você é um merda, então essa porra não é realmente uma coincidência
But you a piece of shit, so this shit really no coincidence
Drake não é um nome que você vai ver na lista de criminosos sexuais, Eazy-Duz-It
Drake is not a name that you gon' see on no sex offender list, Eazy-Duz-It
Você mencionou sobre eu ficar com novinhas, mas os fãs precisam ser inteligentes e se perguntarem: Cadê a prova?
You mentionin' A minor, but niggas gotta B sharp and tell the fans: Who was it?
Você pensou que tinha acabado com o D, mas se deu mal
You thought you left D flat, D major
Vou cortar sua garganta com a navalha e desaparecer com o jatinho do Rick Ross, igual aquele voo da Malaysia 370
I'll slit your throat with the razor and do Rick Ross Air like that one flight from Malaysia
Sou a tela de fundo do celular da mãe dos seus filhos
I'm your baby mama's screen saver
Só transo com as do tipo Whitney, não as do tipo Millie Bobby Brown, nunca olhei duas vezes pra nenhuma adolescente
Only fuckin' with Whitneys, not Millie Bobby Browns, I'd never look twice at no teenager
Só faço hits, porra, não, faço as pazes
I'm a fuckin' hitmaker, dog, not a peacemaker
Sim, tô colocando balas nas câmaras da arma, você tá correndo perigo
Yeah, bullets that I'm stuffin' in each chamber, your ass in extreme danger
Para de comprar visualizações e comentários, é melhor economizar a grana
Stop buyin' views and bot comments, you may as well keep the paper
Porra, você provavelmente vai precisar pra mais tarde
Shit, you 'bout to need for later
Tô nem aí pro seu histórico de visualizações e recordes
I give a fuck about your streamin' data
Você pode lançar mais centenas de músicas, vou continuar superando
You could drop a hundred more records, I'll see you later
Sim, talvez você ganhe quando conhecer seu criador
Yeah, maybe when you meet your maker
Não quero brigar com um agressor de mulheres, isso alimenta sua natureza
I don't wanna fight with a woman beater, it feeds your nature
Se vocês continuam ouvindo as músicas do R. Kelly, podem agradecer ao salvador
If you still bumpin' R. Kelly, you could thank the savior
Disse que, se eles deletassem as músicas dele, as suas também sumiriam, um hipócrita
Said if they deleted his music then your music is goin' too, a hypocrite
Não entendo por que essas pessoas te elogiam, tá parecendo que você ajudou quando ele precisou de um pouco de grana
I don't understand why these people praise you, soundin' like you send him commissary when he need some paper
Seu álbum vai ser lançado em breve, não é surpresa por que você tá querendo fama em vez de trabalhar duro
Album droppin' soon, no wonder you turn to a clout chaser 'stead of doing hard labor
Cara, eu vou te encontrar quando surgir a oportunidade
Nigga, I'll see you when I see you, like Fantasia
E, Whitney, pode me ligar, se você precisar de um favor
And, Whitney, you can hit me if you need a favor
E quando te digo que vou retornar, vai ser de um jeito bem mais seguro
And when I say I hit ya back, it's a lot safer
É, eu prometo
Huh, I promise
Sim
Yeah
Não vou mentir, essa porra foi, foi um bom exercício, tipo
I'm not gonna lie, this shit was some, some good exercise, like
É bom extravasar, botar a caneta pra rimar
It's good to get out, get the pen workin'
Você seria um concorrente à altura se eu realmente fosse um predador e você não tivesse mentindo pra cada blogueiro e editor, mas
You would be a worthy competitor if I was really a predator and you weren't fuckin' lying to every blogger and editor, but
É desse jeito que as coisas são
It is what it is
Mas você definitivamente queimou a largada, tipo
You definitely got this shit burnt the fuck out though, like
Você tem mais dez músicas pra lançar
You got ten more records to drop
A anterior à última, nós te convencemos a contar uma história que nem sequer existe
The one before the last one, we finessed you into tellin' a story that doesn't even exist
E aí você lança aquela que fala sobre a Costa Oeste pra tentar encobrir isso
And then you go and drop the West Coast one to try and cover that up
Eu ia gostar daquela, aquela, aquela, eu dançaria aquela se você não tivesse
I would like that one, that wo', that, that would be some shit I could dance to if you wasn't
Falado várias merdas, mas
Triplin' down on some whole other bullshit, but
Você sabe, pelo menos seus fãs estão ouvindo seus raps
You know, at least your fans are gettin' some raps out of you
Tô feliz em ter te motivado
I'm happy I could motivate you
Em ter feito você voltar pro jogo, tipo
Bring you back to the game, like
Você sabe, mas
You know, but
Só me fala quando a gente estiver falando fatos
Just let me know when we're gettin' to the facts
Tudo nas minhas rimas são fatos
Everything in my shit is facts
Tô esperando você retornar o favor, tipo
I'm waitin' on you to return the favor, like
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Drake e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: